close
Cicada
最近Imac常常一邊玩一邊用英語自言自語
跟上學期比起來Imac好像更能適應全美的環境
不只如此,
Imac也常常冒出一些新的字彙
以下是前幾天的對話:
Imac:媽咪,妳知道cicada是甚麼意思嗎?
媽咪:cicada?嗯…這是甚麼意思呢?(說真的,我還不知道呢~)
Imac很得意的說:cicada就是”蟬”~
媽咪:哇~你好棒喔!知道這個字,媽咪都不知道耶…cicada是”蟬”呀~
(等等,哪一種”蟬”呢?媽咪的認知裡有兩種動物都是”蟬”)
於是媽咪又問:Imac, cicada是哪一種”蟬”?蠶寶寶的”蠶”,還是在樹上會唧唧唧叫的”蟬”?
此時,只見Imac以一副大師的姿態替媽咪解惑:媽咪,不管是蟬寶寶還是蟬媽媽都叫”cicada”
媽咪:ㄜ…是沒錯啦~(不過,媽咪說的”蠶寶寶”是另一種生物說…)
全站熱搜
留言列表